
西小山 韓国語教室 KOKOは、韓国語、中国語、英語をマンツーマンでレッスンが受けれるプライベートスクールです。
教材費やテキストも不要!!レッスン料のみで安心してご利用頂けます!是非この機会にお試し下さい!!
西小山 韓国語教室 KOKOトップ > ワンポイントレッスン

다르다 (タルダ)異なる。違う。
다릅니다. (タルンニダ)違います。
달라요. (タルラヨ)違います。
한국하고 일본은 달라요.
(ハグクァゴイルボナゴタラヨ)
韓国と日本はちがいます。
뭐가요?
(モガヨ)
なにがですか?
문화도 다르고 말도 달라요.
(ムナド タルゴ マルド タラヨ)
文化もちがって言葉もちがいます。
여긴 뭐가 있어요?
(ヨギン モガ イッソヨ)
ここはなにがありますか?
김치찌개하고 된장찌개가 있어요.
(キンチチゲハゴ デンザンチゲガ イッソヨ)
キムチチゲとテンザンチゲがあります。
다른 건 없어요?
(タルンゴン オッソヨ)
ほかのものはありませんか?
넌 왜 내가 싫어?
(ノン ウエ ネガ シロ)
あなたはどうして私が嫌いなの?
우린 너무 달라
(ウリン ノム タルラ)
わたしたちはとてもちがう。
レベル Up!
魔王に出てくるセリフです。オスンハが話した事実とカンオスがほかの人から聞いた事実がちがってオスンハにもう一度訊いてみる場面。
오승하オスンハ : 사람의 기억이란 제각기 다른거니까요.
人の記憶ってみんなそれぞれちがうもんですかね。
강오수 カンオス: 달라도 너무 달라서요.
ちがってもちがいすぎだからです。
オスンハ:강형사님은 항상 사실만 말합니까?
カン刑事さんはいつも事実だけ言いますか?
カンオス:무슨 뜻입니까?
なんの意味ですか?
オスンハ:사람은 자기가 유리하기 위해선 누구나 거짓말을 합니다. 하지만 난 사실을 말했습니다.
人は自分が有利するためにはだれでもうっそをつきます。でも私は事実だけ話しました。
ーヤンー
다르다 (タルダ)異なる。違う。
다릅니다. (タルンニダ)違います。
달라요. (タルラヨ)違います。
한국하고 일본은 달라요.
(ハグクァゴイルボナゴタラヨ)
韓国と日本はちがいます。
뭐가요?
(モガヨ)
なにがですか?
문화도 다르고 말도 달라요.
(ムナド タルゴ マルド タラヨ)
文化もちがって言葉もちがいます。
여긴 뭐가 있어요?
(ヨギン モガ イッソヨ)
ここはなにがありますか?
김치찌개하고 된장찌개가 있어요.
(キンチチゲハゴ デンザンチゲガ イッソヨ)
キムチチゲとテンザンチゲがあります。
다른 건 없어요?
(タルンゴン オッソヨ)
ほかのものはありませんか?
넌 왜 내가 싫어?
(ノン ウエ ネガ シロ)
あなたはどうして私が嫌いなの?
우린 너무 달라
(ウリン ノム タルラ)
わたしたちはとてもちがう。
レベル Up!
魔王に出てくるセリフです。オスンハが話した事実とカンオスがほかの人から聞いた事実がちがってオスンハにもう一度訊いてみる場面。
오승하オスンハ : 사람의 기억이란 제각기 다른거니까요.
人の記憶ってみんなそれぞれちがうもんですかね。
강오수 カンオス: 달라도 너무 달라서요.
ちがってもちがいすぎだからです。
オスンハ:강형사님은 항상 사실만 말합니까?
カン刑事さんはいつも事実だけ言いますか?
カンオス:무슨 뜻입니까?
なんの意味ですか?
オスンハ:사람은 자기가 유리하기 위해선 누구나 거짓말을 합니다. 하지만 난 사실을 말했습니다.
人は自分が有利するためにはだれでもうっそをつきます。でも私は事実だけ話しました。
ーヤンー
~して
語幹+ 고 (コ)
1 対等な文を並列に表現する時に使います。
하늘이 맑고 높다.
(ハヌリ マルコ ノップタ)
空が綺麗で高い。
집이 깨끗하고 조용하다.
(ジビ ケクッタゴ ゾヨンハダ)
家が綺麗で静かだ。
2. 前のことが後ろのことに対して時間的に先行する条件になるのを表す。
밥 먹고 가자
(バプ モッコ カザ)
ご飯食べてからいこう。
공부하고 놀자
(コンブ ハゴ ノルザ)
勉強してから遊ぼう。
今日は家に帰ってキムチとご飯を食べてインターネットをします。
오늘은 집에 가서 김치하고 밥 먹고 인터넷을 할 거예요~
ーヤンー
最近、紅葉が綺麗ですね。
韓国語で秋ってなんでしょうか。
秋は 가을(カウル) です。
紅葉 は 단풍(タンプン)
美しい は 아름답다 (アルンタプダ)
가을은 단풍이 아름답습니다.
(カウルン タンプンイ アルンタプスンニダ)
秋は紅葉が綺麗です。
今日は公園で落ち葉をみたんです。
落ち葉は낙엽(ナギョプ) です。
낙엽이 많았어요.
(ナギョビ マナッソヨ)
落ち葉が多かったです。
ちなみに季節です。
계절 (ケゾル)季節
봄 (ボン)春
여름 (ヨルン)夏
가을 (カウル)秋
겨울 (キョウル)冬
ーヤンー
추워졌어요. (チュオジョッソヨ)寒くなりました。
춥다. (チュッタ)寒い
추워요.(チュオヨ) 寒いです。
最近急に天気が寒くなりました。
<-아/어지다 ~くなる >の表現を学んでみましょう。
形容詞の語幹について状態の変化を表します。 아,어刑に 지다 をつけます。
작다 (ザッタ)小さい 작아 (ザガ)+ 지다(ジダ) = 작아지다 (ザガジダ)小さくなる
좋다 (ゾタ)よい 좋아 + 지다 = 좋아지다 (チョアジダ)よくなる
깨끗하다 (ケクタダ)きれいだ 깨끗해 + 지다 = 깨끗해졌어요.(ケクテジョッソヨ) きれいになりました。
비싸다 (ビッサダ) 高い 비싸+ 지다 = 비싸졌어요. (ビッサジョッソヨ)高くなりました。
例文
집이 좋아졌어요.
家がよくなりました。
하지만 방은 작아졌어요.
でも、部屋は小さくなりました。
그래도 깨끗해졌지요?
でも、綺麗になりましたね?
얼마예요?
いくらですか?
만엔이 비싸졌어요.
一万円が高くなりました。
ーヤンー
신체 (シンチェ)身体
머리 (モリ)頭
얼굴 (オルグル)顔
어깨 (オケ)肩
무릎 (ムルプ)ひざ
발 (バル)足
예문 例文
그 사람은 머리도 좋고 얼굴도 잘 생겼어요.
ク サラムン モリド ゾコ オグルド チャル センギョッソヨ
あの人は頭もいいし顔もかっこいいです。
전 어깨가 넓은 사람이 좋아요.
チョン オケガ ノルブン サラミ ゾアヨ
私は肩が広い人が好きです。
비가 오면 무릎이 아파요.
ビガ オミョン ムルビ アパヨ
雨がふるとひざがいたいです。
발이 빨라요.
バリ パルラヨ。
足が速いです。
ーヤンー
계절 (ケジョル) 季節
봄 (ボン)春
여름 (ヨルン)夏
가을 (カウル)秋
겨울 (ギョウル)冬
지금은 무슨 계절이에요?
チグムン ムスン ケジョリエヨ?
今はなんの季節ですか?
가을이에요.
カウリエヨ。
秋です。
가을은 선선해요.
カウルン ソンソネヨ。
秋は涼しいです。
어떤 계절을 좋아해요?
オトン ケゾル ゾアヘヨ。
どんな季節が好きですか?
전 봄을 좋아해요.
チョン ボムル ゾアヘヨ。
私は春が好きです。
ーヤンー
基本的な形容詞
길다 (ギルダ)短い ー>다리가 길다.(タリガ ギルダ) 脚が長い。
짧다 (チャルタ)長い
두껍다 (テゥコッタ)厚い -> 책이 두껍다 (チェギ テゥコッタ)本が厚い。
얇다 (ヤルタ)薄い
많다 (マンタ)多い ->밥이 많다 (バビ マンタ)ご飯が多い。
적다 (ゾッタ)少ない
크다 (クダ)大きい -> 키가 크다 (キガ クダ)背が高い。
작다 (チャッタ)小さい
멀다 (モルダ)遠い -> 집이 멀다(チビ モルダ)家が遠い。
가깝다 (カカップタ)近い
ーヤンー
店で注文する時使う言葉を学んでみましょう~
주문 (チュムン) 注文
くださいという言葉は?
주세요~ (チュセヨ~)です。
한개 주세요.(ハンゲ ズュセヨ) 一個ください。
ここで数字5まで数えてみましょうか。(ここで括弧は後ろに個がつく場合)
하나 (한) ハナ ひとつ
둘 (두) テゥル ふたつ
셋 (세) セッ みっつ
넷 (네) ネッ よっつ
다섯 タソッ いつつ
お店の人を呼ぶ時は주세요(チョギヨ~)といいます。
저기요.
チョギヨ。
あのう、すいません~
김치찌개 세개 주세요.
キンチチゲ セゲ ズゥセヨ。
キムチチゲ3個ください。
예, 알겠습니다.
イェ、アゲッスンニダ。
はい~わかりました。
食べ物を持ってきたお店の人がこういいます。
맛있게 드세요.
マシッケ テゥセヨ。
美味しく召し上がってください。
ーヤンー
장난 아니다. (ザンナンアニダ)
冗談じゃない。すごいという意味
장난(ザンナン) という言葉はいたずらという意味。
例文
야야, 이것 좀 봐봐..
ヤヤ、イゴ ゾン ババ
ねね、これちょっとみてみ
엔이 이렇게 올라갔어..
エニ イロケ オラガッソ
円がこんなに上がったよ。
장난 아니네,,
ザンナンアニネ
冗談じゃないでしょう。
이것 좀 먹어봐봐..
イゴ ゾン モゴババ
これちょっと食べてみて
아, 이게 뭐야. 장난 아니게 매워
ア、イゲモヤ。ザンナンアニゲメウォ
あ、これ何。めちゃくちゃ辛いよ。
한국 날씨는 지금 어때요?
ハングク ナルシヌン ジグン オテヨ?
韓国の天気は今どうですか?
장난아니게 추워요.
ザンナンアニゲチュワォヨ
めちゃくちゃ寒いです。
ーヤンー
엄청나다.(オンチョンナダ)
思いもよらぬ程ひどい:予想外である:とてつもない:非常に多い(大きい)。
今日急に雨が降り出しました。最初すごかったんですね。
その時こういいます。
엄청나게 비가 많이 와요..
オチョンナゲ ビガ マニ ワヨ。
非常に多い雨がたくさん降ってます。
(비가) 엄청나요.
ビガ)オンチョンナヨ。
雨がすごいです。(すごい雨ですね。)
最近為替レートもすごいですね。その時も、、
지금 환율이 엄청 올랐어요.
チグン ファンユリ オンチョン オルラッソヨ。
今為替レートがすごい上がりました。
好きなことをいう時も、、
전 이준기가 엄청 좋아요.
チョン イジュンギガ オンチョン ゾアヨ。
私はイジュンギがとても好きです。
ーヤンー
가을을 타다.(カウル タダ)
秋に乗る?
これはどういう意味でしょうか。
계절을 타다.(ケゾル タダ)
季節を乗るともいいます。
秋はなぜかさびしくて感情がふかくなる季節じゃないでしょうか。
가을을 타다.(カウル タダ)というのは季節のせいで自分の感情が大きく変わることを意味します。
秋のせいでさびしい気持ちに落ちたり恋いしたい気持ちになったり
その季節の影響をうけて感情の変化があることです。
みなさんはどうですか?
나 요즘 가을 타 ~(ナ ヨズン カウル タ)
私、最近秋の影響うけてるよ。
ーヤンー
낚다.(ナッダ)
1、(魚を)釣る 2.引っ掛ける 3.得る
という意味です~
そうしたら 낚이다.(ナキダ)という言葉は?
引っ掛けられるという意味になります。
낚였다. (ナキョッタ)は引っ掛けられたという意味で最近インターネットでよく目にしますね。
インターネットの新造語です。
낚였다. (ナキョッタ)という言葉はサイトや記事、掲示板に載せてる色んなのを実際入ってみると思ったこととまったく異なることで余計なことでだまされたという意味です。
タイトルと内容が一致しない時よく使われます。
最近はネットだけではなく会話でもつかいますね。
나 낚였어.. (ナ ナキョッソ)
私 引っ掛けられた。
아, 또 낚였다,, (ア、ト ナッキョタ)
あ、また引っ掛けられた。
というふうに使います。
つりをするということばの遊びですね。
自分をつりにかかった魚の模様に連想してみる面白い言葉です。
ーヤンー
조심 チョシン
気をつけること:用心:注意 という意味で普通 조심하다(チョシマダ)と使います。
조심하세요. (チョシンハセヨ)
気をつけてください。
別れるときよくいうのがこれです!覚えておきましょう。
조심히 가세요. (チョシミ ガセヨ)
気をつけて帰ってください。
最近季節の変わり目ですから風邪を引きやすいですね。
その時はこういいます。
감기 조심하세요. ( カンギ ゾシンハセヨ)
風邪気をつけてください。
ーヤンー
空気がすでに秋ですね。
선선하다 (ソンソンハダ)というのは空気が涼しいという意味です。
아침 저녁으로 제법 선선하다.
アシン ゾニョグロ ゼボプ ソンソンハダ。
朝夕かなり涼しい。
선선한 바람이 불어오다.
ソンソンハン バラミ プロオダ。
涼しい風が吹いている。
こういうふうにつかいます。^^
でも、私は最近ソンソンハダではなく寒いと感じますね。
家がさむいです。なぜかうちの家は外より寒いです。
寒いという言葉は韓国語で?
はい~!そうです。추워요.(チュウォヨ)ですね。
추워요~
감기 조심하세요~ (カンギ ゾシンハセヨ)
風邪きをつけてください~
ーヤンー
おいしい果物の名前を覚えましょう~~
과일 (カイル)果物
사과 (サグァ)りんご
딸기 (タルギ)いちご
수박 (スパク)すいか
배 (ベ)なし
감 (ガン)かき
귤 (キュル)みかん
오렌지 (オレンジ)オレンジ
포도 (ポド)ぶどう
자두 (チャドゥ)スモモ
복숭아 (ボクスンア)もも
전 수박 좋아해요~ わたしはすいかが好きです。
チョン スパク ゾアヘヨ~
ーヤンー
<~てください>と尊敬語の表現を勉強してみましょう。
~세요(セヨ) これ一つで両方の意味が全部入ってます。
便利ですよね。^^ さっそくやってみましょう。
하다 (ハダ)するという意味の動詞です。 ここで ’다’ をとって 세요をつけます。
하세요. (ハセヨ)になります。’してください’それともなさいますか?の意味になります。
한국어 공부 하세요. 後ろを下げてはなすと’韓国語の勉強してください’の意味になります。
(ハグゴ コンブ ハセヨ)
한국어 공부 하세요?後ろを上げると’韓国語の勉強をなさってますか?’の意味になります。
(ハグゴ コンブ ハセヨ)
ほかの単語もやって見ましょう。
가다 (カダ)行く
가 + 세요 -> 가세요. (カセヨ)
주다 (チュダ)あげる、くれる
주 + 세요 -> 주세요.(チュセヨ)
앉다 (アンタ)座る
앉 + 으세요 -> 앉으세요. (アンズセヨ)
들다. (ドゥルダ)食べる
드 + 세요 -> 드세요. (ドゥセヨ)
어디 가세요? どこへ行かれますか?
(オディ ガセヨ?)
슈퍼에 가요. スパーへ行きます。
(シュポエ ガヨ)
김치 좀 주세요. キムチちょっとください。
(キンチ ゾン チュセヨ)
매운 것도 드세요? 辛いものも召し上がりますか?
(メウン ゴト ドゥセヨ?)
네, 잘 먹어요. はい、よく食べます。
(ネ、チャル モゴヨ)
여기 좀 앉으세요. ここにちょっと座ってください。
(ヨギ ゾン アンズセヨ)
ーヤンー
教室にあるものとは?
教室 교실 (キョシル)
黒板 칠판 (チィルパン)
消しゴム 지우개 (ジウゲ)
机 책상 (チェサン)
椅子 의자 (ウイザ)
鉛筆 연필 (ヨンピル)
ノート 공책 (コンチェク)
本 책 (チェク)
かばん 가방 (カバン)
窓 창문 (チャンムン)
ドア 문 (ムン)
宿題 숙제 (スッチェ)
予習 예습 (イェスプ)
復習 복습 (ボッスプ)
試験 시험 (シホン)
勉強する。 공부하다 (コンブハダ)
ーヤンー
すぐ会話ができる!
これだけわかればなんでも聞けますよ~
뭐예요?(モイェヨ) 何ですか?
이건( イゴン) これは
저건 (チョゴン)あれは
그건 (クゴン)それは
어느것 (オヌゴッ)どれ
이건 뭐예요? (イゴン モイェヨ?)
これは何ですか?
그건 김치찌개예요. (クゴン キムチチゲイェヨ)
それはキムチチゲです。
저건 뭐예요? (チョゴン モイェヨ)
あれは何ですか?
저건 된장찌개예요. (チョゴン デンジャンチゲイェヨ)
あれはみそチゲです。
아,, 그렇군요.^^ (ア、、グロクンヨ)
あ、そうなんだ。
ーヤンー
自己紹介です。
私はというのは저는(チョヌン)です。
ですというのは 입니다(イプニダ) です。
わたしはたなかです。ー>저는 (チョヌン)타나카(タナカ) 입니다 (イプニダ)
안녕하세요 ~
アンニョンハセヨ
こんにちは~
저는 타나카입니다.
チョヌン タナカイプニダ。
わたしはたなかです。
이름이 뭐예요?
イルミ モイェヨ?
お名前がなんですか?
잘 부탁합니다.
チャル ブタクハンニダ
よろしくお願いします。
잘 부탁합니다~~~~~~~ ーヤンー 입니다..^^
今日は基本動詞を学んで見ましょう。
가다 (ガダ) 行く
먹다 (モッタ)食べる
마시다 (マシダ)飲む
このみっつだけ覚えましょう~
もうちょっとやりたかったら下のこのみっつも^^
보다 (ボダ)みる
듣다 (ドッタ)聞く
일어나다 (イロナダ)起きる
자다 (ザだ)寝る
じゃあ、今までは辞書形だったんですけど、
さそってみましょうか。
行こう~といいたかったら
가다で '다'だけとって자 をつけます。가자(ガザ)
ほかの単語もやってみましょう。
먹다 -> 먹자 (モッザ)
마시다 -> 마시자 (マシザ)
보다 -> 보자 (ボザ)
듣다 -> 듣자 (ドッザ)
일어나다 -> 일어나자 (イロナザ)
자다 -> 자자 (ザザ)
쇼핑 가자~ (ショピング カザ)ショッピングいこう~
ーヤンー
날(을) 잡다 <ナ(ル)ザッタ> これはなんの意味でしょうか?
私をつかむ?날 잡다 だけなら もちろんそれもあってます。
でも、今日はほかの意味を学んでみましょう。
ここで날 (ナル)というのは日という意味です。
そうしたら日をつかむということになりますけど、、日をつかむって一体なんの意味でしょうか。
それは日を決めるという意味です。
日を決める時普通日をつかむとよく言うのです。
どこか遊びに行ったり会う日を決めたりする時こういいます。
날 잡자~(ナルチャッザ)日にちを決めよう。
例文)
있잖아, 우리 여름방학때 어디 놀러가지 않을래?
ねね、私たち夏休みにどこか行かない?
그럼 일단 날 잡자.
それじゃ、先に日にちをきめよう。
결혼(식) 날 잡을까요?
結婚式の日を決めましょうか?
회의 날짜 잡았어요?
会議の日にちは決めましたか?
こういうふうに使えます。^^
ーヤンー
色 색, 색깔 (セク、セッカル)
赤 빨간색 (パルガンセク)
白 하얀색,흰색 (ハヤンセク、ヒンセク)
黒 까만색, 검정색 (カマセク、ゴンゾンセク)
黄色 노란색 (ノランセク)
緑 초록색 (チョロッセク)
青 파란색 (パランセク)
원빈씨의 여자친구는 어디 있어요?
ワンビンさんの彼女はどこにいますか?
저기 있어요.
あそこです。
노란 옷을 입은 분인가요?
黄色い服を着てる方ですか?
입술이 빨갛고 얼굴이 하얘요.
彼女は唇が赤くて顔が白いです。
아, 저기에 초록색 스커트를 입은 여자군요.
あ、あそこに緑色のスカートを着てる女性ですね。
네, 파란옷 입은 사람 옆에 있는 사람이에요.
はい、青い服を着てる人のそばにいる人です。
ーヤンー
今日は<ーしたい>の表現を練習してみましょう。
動詞の基本形に’다’をとって -고 싶다(ゴシップタ)をつけます。
먹다. 먹 + 고 싶다 --> 먹고 싶다. (モコシップタ) 食べたい
가다. 가 + 고 싶다 --> 가고 싶다 (カゴシップタ)行きたい
마시다. 마시 + 고 싶다 -->마시고 싶다 (アシゴシップタ)飲みたい
만나다. 만나 + 고 싶다 --> 만나고 싶다 (マンナゴシップタ) 会いたい
韓国では恋しい人に会いたい~!と言わないです。その時はみたい!というのです。
’みたい’は韓国語でなんでしょうか?
’みる’は 보다 だから’みたい’は보고싶다.(ボゴシップタ)になります。
보고싶다という歌もありますね。
보고싶다~ 보고싶다~~~~~
ーヤンー
말이 아니다 (マリアニダ)
話にならないほど苦しい:あまりにもひどい:みじめだ。という意味です。
꼴이 말이 아니다..(コリ マリ アニダ) 格好がひどい。
생활이 말이 아니다..(センファリ マリ アニダ) 生活が話にならないほど苦しい。
회사가 말이 아니다. (フェサガ マリ アニダ) 会社が話にならないほどひどい状態。
じゃあ、どうですか?
これで面白い例文を作ってみましょう~
예문)
무슨일이야? 꼴이 말이 아니네..
どうした? 格好がひどいね。
응, 요즘 집사람이 친정집에 가 있어서 생활이 말이 아니야..
うん、このごろワイフが実家に帰っているから生活が話にならないほど苦しいよ。
왜 친정집에 가 있는데?
なんで実家にいるの?
싸웠어. .. 이번 휴가때 놀러 가자고 했는데 지금 회사가 말이 아니라서 못간다고 했거든..
喧嘩したよ、、今度の休みの時遊びに行こうといわれたけど、今会社が話にならないほどひどい状態で行けないと言ったんだよ。
ーヤンー
‘더도 덜도 말고 늘 한가윗날만 같아라’
ドド ドルド マルゴ ヌル ハンガイッナルマン ガタラ
<それ以上もそれ以下でもなくいつもチュソクの日みたいになれ>といういみ
더 (ド) もっと、さらに
덜 (ドル)よりすくなく
늘 (ヌル) いつも
한가위 (ハンガイ)チュソクのほかの言葉がハンガイです。
すべての食べ物が豊かである季節、その中の大きい祝日チュソク
食べ物が溢れるチュソクのようにいつも豊富な日々がつづけることを願うことわざです。
そういえばチュソクにいつも食べたチョンが思い出しますね。
今回作って食べようかな、、、^^
ーヤンー
애(를)쓰다 (エルッスダ)努力する:心を砕く:気を使うという意味です。
ドラマみると子供を産んだ産婦に夫の母がこういいますね。
애썼다~(エソッタ)
よくがんばった~
大変に努力する人にもこういいます。
너무 애쓰지마~(ノム エッスジマ)
あまりがんばらないで~
例文
이런시간까지 뭐하고 있어?
こんな時間まで何してるの?
응, 좋아하는 사람에게 줄 선물 만들고 있어.
うん、好きな人にあげるプレゼント作ってるよ。
너,, 정말 사랑받기 위해서 애쓰는구나 ㅡ.ㅡ;;
あんた、、本当愛されるためにがんばってるね。
넌 뭐해?
あなたは何してるの?
난 이번에 반드시 승진 하고 싶어서 아직 일하고 있어.
私は今回必ず昇進したいからまだ仕事やってるよ。
너야 말로 애쓰네.
あんたこそ努力してるね。
너무 애쓰지 마~
あまり努力しすぎないでね。
ここまで読むのにお疲れ様でした。
애쓰셨어요~
ーヤンー
私も知らなかった最近の若者が使ってる言葉です。
안습 (アンスップ) というこの言葉はどんな意味でしょうか。
最近インタネットでよく見かけたし、友達からも言われてなんだろうと思いました。
日本にいる私にはどうしてもわからない言葉です。^^
これは안구에 습기가 차다 の縮約です。
안구 (アング)というのは目玉、眼球です。
습기 (スウッギ)といのは湿気のいう意味です。
目玉の湿気?ここまで聞いてもなにを意味するのか私にはわかりません。
みなさんはどうですか?
これは目玉に湿気ができるといって目に涙を浮かべるという意味なんです。
そうなんです。
何かに感動したり涙出そうならこういいます。
안습~ (アンスップ~) ㅜ.ㅜ
ーヤンー
辞書に出てこない言葉です。
섭하다. (ソパダ)は서운하다.(ソウナダ)と同じ意味です。-> 物足りない。残念だ。さびしい。という意味です。
너가 안와서 섭하다..
あなたがこなくて残念だ。
너가 그렇게 말하면 섭하지..
あなたがそういうと残念だ。
このように使います。 みなさんが掲示板を見てくれないと私は섭하다...(ソパダ)^^
ーヤンー
눈치 보다.
ー>人の顔色をうかがう:人の機嫌をうかがう。
눈치 という言葉は気のきくこと:素晴らしい才知:センス
ヌンチが入る色んな表現
눈치가 빠르다. 機転がきく:勘がいい。
눈치가 없다. 気が利かない。
눈치가 있다. 気が利く。
눈치(를) 살피다. 他人の様子をうかがう。
눈치가 보이다. 嫌がる気色が見える
일 빨리 끝내고 가고 싶은데,, 혼자 나오면 눈치 보이겠지?
仕事はやく終わらせて帰りたいんだけど、、一人で出たら嫌がる気色が見えるでしょう。
당연하지.. 다 같이 나가는게 좋지않아?
当然だよ。みんな一緒に出たほうがいいじゃない?
아니면 눈치 살피다가 적당한 때에 나와~
それとも他人の様子うかがって適当な時に出てね~
내가 눈치가 별로 없어서...ㅡㅡ;;
私があまり気が利かないから、、
넌 눈치가 빨라서 좋겠다..
あなたは気が利いていいね。
ーヤンー
今日はほめてみましょう。
대단하다. すばらしい、すごい。
멋지다. かっこいい。
자랑스럽다. 誇らしい。
엄마 : 이번 시험에서 1등을 했다니 너가 정말 자랑스럽다..
母 :今回の試験で1等だって、、あなたが本当に誇らしいわ。
아들 : 나 대단하지?
息子 : 私素晴らしいでしょう?
엄마 : 그래, 대단하구나 ^^ 우리 아들 멋지다~ 최고 최고~!!
母:そう、素晴らしいね^^私の息子~最高だ最高~!
ーヤンー
말(을) 붙이다. 人に話をかけるという意味です。
있잖아, 너 옆에 앉아 있는 사람 멋있지 않아? 말 좀 붙여봐~
ね、ね、あなたの隣に座ってる人かっこいいじゃない。ちょっと話しかけてみて。
어? 누구? 누구? ............... 좀 말 붙이기 어렵게 생겼어.
え?だれだれ?、、、、、ちょっと話しかけにくそう。
자?
寝てる?
왜 자꾸 말 붙여 !! 나 빨리 자야하는데,,
何でなんどもはなしかけるの!!私はやく寝なきゃいけないのに、、
말 붙이다. 以外に同じ意味で 말을 걸다. 말을 건네다 などがあります。
모르는 사람에게 말 거는 걸 좋아하나요? 한국인은 모르는 사람에게도 말을 잘 붙이기도 합니다.
知らない人に話をかけることが好きですか?韓国人は知らない人にもよく話をかけたりします。
私もよくします。たとえば道を聞くときとか、、ㅡㅡ;;
周りの人に話をけてみましょう。
주변 사람들에게 말 붙여봅시다.
ーヤンー
말을 놓다. 丁寧な言葉使いをしないという意味です。
몇년생이세요?
何年生まれですか?
84년생이에요.
84年生まれです。
어, 저랑 같네요. 말 놓으세요.
あ、私と一緒ですね。丁寧な言葉使いをしないでください。
아, 네.^^
あ、はい。^^
ーヤンー
相手に対する感情の表現
사랑하다. 愛する。
좋아하다.好きだ。
소중히 하다.大事にする。
아끼다.大切にする。
귀여워하다.可愛がる。
그리워하다. 恋しがる。
싫어하다.嫌がる。
미워하다.憎む。
증오하다.憎悪、にくみ嫌うこと、にくしみ。
무시하다. 無視する。
드라마에서 잘 나오는 얘기가 미워한다는 말은 좋아한다는 말에 또 다른 표현이라고 하지요.
ドラマとかでよく出てる表現が憎むということは好きだという言葉のまた違う表現っていいますね。
누군가 날 미워한다는 것보다 더 무서운게 무시당하는 거라고도 하지요.
憎まれるより恐ろしいのが無視されることだともいいます。
여러분은 주변사람들에게 일주일에 몇번 사랑하다고 말하나요?
皆さんは周りの人に一週間何回好きだといいましたか?
이번주는 많이 많이 표현해 봅시다..
今週はたくさん表現してみましょう。
사랑해요~~~~~~~~~~
愛してます~~
ーヤンー
今日はなんかさむいですね。ちょっと前までは暑くて息苦しかったのにいきなり涼しくなりました。
もう秋なんでしょうか。
韓国で秋は天高馬肥(천고마비)の季節だといいます。天は高く馬は肥えるという意味の四字熟語です。
韓国では秋になると空はより高く見えるのです。
そして秋は食欲の季節とも呼びますね。
ほかに何がありますか?日本と同じように秋は読書の季節といいます。
가을이되서 그런지 하늘이 높네요.
秋になったからか空が高いですね。
가을은 독서에 계절이라 잖아요.
秋は読書の季節っていうんじゃないですか。
식욕의 계절이라고도 하지요.
食欲の季節ともいいますね。
전 가을하고 상관없이 사계절 내내 식욕이 왕성해요...ㅡㅡ;;
私は秋と関係なく四季ずっと食欲が旺盛です、、、
ーヤンー
またまた辞書に出ない言葉です。
꿀꿀하다.(クルクルハダ)という言葉は憂鬱だ、気分がまあまあだ、テンションが下がった時つかいます。
*例文
무슨 일이야? 얼굴이 안 좋다.
どうした?顔色悪いね。
나, 오늘 꿀꿀해.....ㅜ.ㅡ
私、今日なんかテンション下がってるよ。
이번 모임 다들 애인하고 간대,
今度のあつまりみんな恋人と行くんだって
난 혼잔데,,, 아 진짜 꿀꿀하다..
私は一人なのに、、、あ、テンション下がるなぁ、、
이 검정색으로 할까?
この黒い色にしようか?
꿀꿀하게,,, 다른 걸로 하자
憂鬱になる色だから明るいものにしよう。
最近雨が多いですね、雨が降ってるからなんかテンション下がりますね。^^
비가오니까 좀 꿀꿀하네요~ ㅋㅋㅋ
ーヤンー
辞書に出てこない単語を学んでみましょう。
끝내준다~!(クッネズンダ)という言葉は最高だ!っていういみ。
素晴らしい景色をみた場合景色を眺めながら
우와~ 끝내준다~!! 素晴らしい~
友達の電子辞書をみながら
우와 이거 끝내준다~ ! (ワ~これ素敵だね。)
ジェットコースタを乗っても끝내준다~! 最高だ~
自分の最高の感情や感嘆する場合よく使われます。
俗語っぽいなのでたまに使ったらみんなを笑わせるかもしれないです。使ってみましょう~~。
ーヤンー
今日のワンポイントレッスンは特別に、今韓国で流行っている言葉で勉強したいと思います!!!
みなさん!얼짱 オルチャンと몸짱 モムチャンという言葉、ご存知ですか?韓国のドラマやエンターテイメントに興味ある方はご存知かと思いますが...^〓^
それでは一つ一つ説明させていただきます。
まず、チャンと言う言葉は『最高』という意味で若者の間で流行っている言葉です。(辞書には載っていません^^)
얼オルという言葉は日本語で顔という意味です。얼굴オルクルの얼オルだけを取って짱チャンを付け、『顔が最高』という意味になります。
몸짱モムチャンの몸モムは体のことを言います。そこに짱チャンを付け、『体が最高』という意味になります。
芸能ニュースによく얼짱연예인オルチャン芸能人、몸짱연예인モムチャン芸能人という言葉を使いますが、これは上に述べた意味なので、今度からはよく聞いてみて下さいね〓^^
얼짱オルチャン、몸짱モムチャンという言葉が流行っているから、今の韓国人は特に美に敏感で、オ얼짱ルチャンと몸짱モムチャンに憧れているのかもしれませんね。
ではまた^〓^
夏休み、元気に過ごされましたか? 今日からまた、
いっしょに楽しく学んでいきましょう (^^) ね?
日本人にとってハングルがなじみやすいのは、 共通
こんにちは
今日も楽しく勉強しましょう。
Today's Expression is love at first sight.
意味は ひとめぼれ です。
ex) It was love at first sight, I knew I want to spend my life with Jane
when I first saw her.
----> それはひとめぼれだったよ。俺はjaneに初めて会った時からこの人だと思った。
까먹다 カモクダ
皮をむいて食べる、無駄使いするという意味がありますけど、覚えていたものを忘れてしまうという意味もあります。
今日は忘れてしまうの意味で勉強してみましょう。
잊어버리다と同じ言葉ですね。
어제 배웠지만 벌써 까먹었다.
昨日教わったのにもう忘れてしまった。
약속을 까먹으면 어떻해!
約束を忘れてしまったら困るじゃないか。
까먹지 마세요~
忘れないでください~
ーヤンー
더위 먹다.(ドイ モクダ) 暑さに当たる、暑さに負けるという意味です。
例文
왜 그렇게 힘이 없어요?
何でそんなに元気がないんですか?
더위 먹어서 그래요.
暑さに当たったからです。
더위 먹어서 식욕이 없어요.
暑さに当たって食欲がないです。
더위 먹어서 아무것도 하기 싫어요.
暑さにまけて何もしたくありません。
더위 먹었어요.
暑さに当たりました。
最近本当に暑さに負けてますね。ー。ㅜ
더위 먹어서 아무것도 하기 싫어요!!!!とついついいっちゃいます。
こんなときは、、 はい!サンゲタン食べに行きましょうか。^^健康が一番大事ですからね~
ーヤンー
속상하다. (ソッサンハダ)
あることが思い通りにいかなくて不満があったりして心が不便でつらいという意味。
1.心が痛む、気が病む。
2.しゃくにさわる、腹が立つ、気にさわる。
속상해서 짜증나 죽겠어.
(しゃくにさわってむしゃくしゃする。)
너가 날 의심하다니 정말 속상하다.
(あなたが私のことを疑ったりするなんて本当に心が痛む。)
映画とかドラマでよくいいますね。特にお母さんが自分の子が思い通りに行かないときよくいいます。
내가 너 때문에 속상해 죽겠어~!!
-> 私があんたのせいで腹が立って(でも、ただ腹が立つではなくて残念で痛んでくやしい気持ちもあります。)死にそうだよ!!
’속상해’というこのひと言葉で複雑な気持ちが含まれてあるんです。
大変なとき行ってみましょう。속상해!!(ソッサンヘ!!)心のとこかがすっきりする感じがしませんか?^___^
ーヤンー
こんいちは
最近暑い日が続いておりますが、いかがお過ごしでしょうか?
今日も楽しくお勉強しましょう。
Today's Expression is Once in a blue moon。
この意味は 「めったにない」 です。
ex) My husband goes to the movies once in a blue moon.
ーー> わたしの旦那はめったに映画館に足を運ばない。
近所の子ども達から「おばさん」と呼ばれて、「まだおばさんじゃないわよっ」と怒ってい
たのも10年前までの話。今では「おばさん」と呼ばれても、素直に「はい、はい」と応え
ることにしています(一応・・・)。
さて、ハングルで「××じゃない(わ)よ」は・・・
・ 「母音で終わる言葉+가 아니야 ガアニヤ」 A
・ 「子音で終わる言葉+이 아니야 イアニヤ」 B
だから아줌마 아니야,「アジュンマガ アニヤ」は・・・、もうおわかりですね? そう、「お
ばさんじゃないわよっ」ってことです。아줌마->アジュンマ=おばさん。
では、아줌마가 아니야「アジョシガ アニヤ」は? 「おじさんじゃないよっ」ってことで
す。みなさんも「××ガ アニヤ」 「××イ アニヤ」の××に、いろんな単語を入れて
、言ってみてくださいね。
単語: A 주부->チュブ(主婦) 친구->チング(友達) B 학생->ハクセン(学生)
애인->エイン(恋人)
今日子さんより
何ヶ月か前、道でハデに転んだときのこと。前につんのめった拍子に飛んでいった帽子が、
よつんばいになった私の頭の上に 落ちてきました。周りの人たちが、見て見ぬふりをしたの
で、とっ ても恥ずかしかったです。
今日は辞書に出てこない単語を学んでみましょう。
ドラマ<ファーンタスチク カップル>で主人公がよく使った表現の一つが꼬라지 하고는~ (コラジ ハゴヌン~)という言葉です。
相手の行動や格好が気に入らなかった時、相手に向かって必ず言いましたね。
みすぼらしい身なりの女性が通り過ぎるとき、彼女はこういいます。
꼬라지 하고는~(あんなみすぼらしい身なりとは!)
オジホ(男性の主人公)がバカな行動するときもいいます。
꼬라지 하고는~(あんなバカな格好とは!)
コラジという言葉は俗っぽい語で面、格好の意味があります。
ほかの表現は何があるんでしょうか?
그 꼬라지가 뭐냐?
その格好はなんなの?(なんと言うざま格好だ。)
네 꼬라지는 질색이다.
お前の面はまっぴら御免だ。
꼬라지 하고는~^^
ーヤンー

Hello !!! Everyone i'm Denny.
今日から英語の one point lesson を始めます。
よろしくお願いします。
Today's Expression is Let's go kick it.
この意味は 「外で遊ぼう」 です。
ex) Hey.. Let's go kick it. I'm right in front of your house, so come out.
ーーーー>君の家の前にいるよ。遊ぼう。
よく使う表現ですね。
헷갈리다 (ヘッカルリダ)
判断がつかない:見分けがつかない
그 사람이 좋은건지 어떤건지 헷갈려 ㅡㅡ;;
(あの人が好きかどうか見分けがつかない。)
얘기 내용이 복잡해서 헷갈려~
(話の内容がややこしくて判断がつかない。)
길이 비슷해서 헷갈려.......
(道が似たりよったりで見分けがつかない。)
私はいつも헷갈려~~~です。
すべてのことが헷갈려~になるときも人生に多くありますね。^^
정말 헷갈려요!! 알려 주세요~~~(教えてください~~)
ーヤンー
今日は「感じる」という、単語を勉強しましょう。
感じるは韓国語で 느낌(ヌッキム)と言います。
例) いい感じ ーーーー 좋은 느낌 (チョウン ヌッキム)
感じがいい人ーーーー 느낌이 좋은 사람(ヌッキミ チョウン サラム)
感じが悪い ----- 느낌이 나쁘다 (ヌッキミ ナプダ)
ー高ー
KOKOワンポイントレッスンのカテゴリーを独自に設置し、定期的にワンポイントレッスンを行います。KOKOに通ってくださっている生徒のみなさん、そうでない方にも是非このワンポイントレッスンで楽しくお勉強していただけると嬉しいです。そこで、これから知りたい事や教えてもらいたい内容があれば、KOKOホームページにある掲示版を使って私達にお知らせください。皆さんが知りたいことをできるだけ効果的にお伝えしていきたいと思っています。よろしくお願いいたします。
アンニョンハセヨ。 オヌルン ノッピンマルロ ヘ ボプシダ。
アンニョンハセヨ。
アンニョンハセヨ。
アンニョンハセヨ。 今回は、
アンニョンハセヨ。
アンニョンハセヨ。
アンニョンハセヨ。
アンニョンハセヨ。
アンニョンハセヨ。
アンニョンハセヨ。
今回は、 クイズ 「ここはどこ?」
アンニョンハセヨ。
アンニョンハセヨ。 ヨジュムン ナルシガ シウォネソ チネギ